Религиозная лексика в кабардино-черкесской антропонимии0


Религиозная лексика играет немаловажную роль в образовании не только личных имен, но и фамилий. Обратим внимание на некоторые из них.

Алыхьбэрд (Алахбердов), где араб. Алыхь (Бог) + тюрк, берди (дар); букв.: “дар Божий”.

Амырокъуэ (Амироков). Состоит из араб. 1эмыр (предписание, воля Бога) + къуэ (сын) (?) Возможно, исполнитель воли Бога?

Ефэнды (Эфендиев) - “властелин, государь”.

С мусульманским похоронным обрядом связана фамилия Деуров.

Зэчырей (Закиреев), араб, зэчыр - “религиозная песня”, -ей - указатель принадлежности.

Къардэн (Карданов). Проповедников языческой религии называли “къардэн”; в христианской религии къардэн - “дьякон”. Отсюда и пошла фамилия.

Къурмэн (Курманов). Фамилия связана с мусульманским праздником жертвоприношения.

Мэрем (Мерамов, Марем) - “пятница; богоматерь” (из христ. религии). Запрещение у мусульман работать по пятницам дало фамилию Мерамовых, Маремовых. Адыги считали: чтобы обеспечить счастливое будущее молодоженам, необходимо женить сына или выдать дочь замуж в пятницу. Видимо, отсюда и фамилия Маремшаов, в переводе “пятничный жених” (щауэ “жених”). Существуют Маремшаовы - выходцы из фамилии Мекеровых.

Мэремкъул (Меремкулов), тюрк, къул - “раб”; букв.: “раб Божьей матери”.

Мэремыкъуэ (Маремуков, Меремуков), букв.: “сын святой пятницы”.

Молэ (Молов). В конце XVIII века житель селения Атажукина (Кызбурун I) Хасан уже в зрелом возрасте совершил хадж в Мекку и стал священнослужителем -муллой. С тех пор за его потомками закрепилась фамильное имя Молов.

Тхьэбысым (Тхабисимов), состоит из тхьэ - “Бог”, тюрк, бысым - “хозяин”; букв.: “Бог - хозяин”.

Тхьэгъэпсо (Тхагапсоев), глагол гъэпсо от гъэпсэун “давать жить”. В одном селении братья совершили дурной поступок, за что их осудили на сельском сходе. Отец отвез их в сел. Тохтамышево под контроль своих друзей. Создал им все необходимые условия для нормальной жизни и, сказав: “Тхьэм фигъэпсэу” (волей Аллаха, живите), уехал. Так стала звучать фамилия “Тхьэгъэпсо”.

Тхьэзэплъ (Тхазеплов) - “угодный Богу; “тот, на кого смотрит Бог”. Младший брат вел беспорядочный образ жизни. Старший решил его обуздать, но не смог. И тогда отказался от него. Взял себе другую фамилию - Тхьэзэплъыж (Тхазеплижев), о чем он объявил на сходе.

Тхьэиц1ыху (Тхайцухов), ц1ыху - “человек”; букв.: “человек Бога”.

Тхьэщ1окъуэ (Тхашоков), къуэ “сын”, -що, возможно, наращение (?). Предание гласит: когда братья Тхашоковы ехали на сенокос, они встретили по дороге джегуако, который спросил у старшего брата: “Как твое имя?” Тот ответил: “Тхьэжьбий” (“враг старого Бога”).- “Хотя кто-то посчитал тебя врагом старого Бога, тебя, скорее, надо назвать поборником нового. Лучше будь Тхьэщ1окъуэ -“сыном от Бога”,- сказал джегуако.

Хьэжбий (Хажбиев), букв.: “враг паломника”. Некий Умар в споре убивает хаджи. Сход признал его невиновным и разрешил остаться в селении, так как его жена была оттуда родом. Но в дальнейшем его стали называть Хьэжбий, и его сыновья стали носить эту фамилию.

Хьэжмэт (Хажметов) - “большой хаджи”, так звали родоначальника этой фамилии. Затем два его сына разделяются. Старший оставляет фамилию отца, младший, переселившись в Лафишево, берет фамилию Понежев. Согласно А. И. Мусукаеву, пэ - “первый”, унэж - “счастливый”.

Щоджэн (Шогенов) - “священник”. Их предок был священнослужителем. И потому их и их сыновей называли Шогеновыми.

Некоторые кабардино-черкесские фамилии связаны с единоборством разных религий. Как, например, Кхъуэтепыхьэ (Котепахов) - “плачущий над кабаном”. Имеются несколько историй, связанных с этой фамилией. В одной из них говорится о том, что проповедники ислама потребовали от одной семьи заколоть борова. Старая женщина не вытерпела и разрыдалась. В другой - борова пытались спрятать, но его нашли и заставили заколоть его. Есть и другая версия этой истории, где она теряет религиозную окрашенность и звучит как Къуэтепыхьэ — “оплакивающий сына”.

Как видно из приведенного выше материала, кабардино-черкесские фамилии, имеющие религиозную окраску, в своем большинстве состоят из определяемого и определяющего слов (Тхьэил1, Мэремыкъуэ, Тхьэщокъуэ). В некоторых из них присутствует глагольный элемент (Тхьэзэплъ, Тхьэгъэпсо и др.). Наиболее продуктивными для образования таких антропонимов являются именные конструкции, типа: существительное (определительное) + существительное (определяемое); существительное + качественное прилагательное. (Щоджэнц1ык1у, Хьэждэгу).

Можно с уверенностью сказать, что системы кабардино-черкесских личных имен, при их немалой устойчивости, находятся в постоянном развитии и совершенствовании, что можно проследить лишь в перспективе времени.

Комментарии / 0 из 0


    Уважаемый, посетитель!
    1. Обязательно укажите свое имя и поставьте галочку в графе "Я не робот".
    2. Публикация комментария может занимать несколько секунд. Пожалуйста, дождитесь подтверждающего сообщения после его отправки.
    3. Зарегистрированные пользователи могут получать уведомления об ответах и новых комментариях.