Теперь "Вконтакте" и на черкесском! 0


Инициативная группа "Адыгэ Хэку. Черкесия" локализовала интерфейс сайта "Вконтакте". Теперь если из списка доступных языков вы выберите адыгэбзэ, вместо пункта "мобильный телефон" увидите "кlапсэншэ телефон". Черкесский эквивалент ICQ (аськи) - "асият", "ваш секретный пин-код" - "уи тlасхъэ пин-кодыр", "отменить" - "сыщlегъуэжащ", "личное" - "гъэущэхуар", "приватность" - "приватыр", "мои видеозаписи" - "нэтынэхэр".

К загрузке фотографий "Вконтакте" относятся очень строго: "Уэхьэхьей: щымыщ сурэт иплъхьэмэ уи рейтингыр тэлайкlэ 0 хъунущ (бгъэтэмэмыжмэ рейтингри дгъэтэмэмыжынущ). Ягъэ кlынкъым адыгагъэм, адыгэ хабзэм, диным, нэмысым емызэгъ сурэт ивмылъхьэм" - "Внимание: загрузка постороннего изображения приведет к обнулению рейтинга (рейтинг будет возвращен в случае устранения нарушений). Не ставьте фотографии, не приемлемые для адыгского этикета и религии.

Для сравнения: в дореволюционном стиле народ пугают ссылкой в Сибирь: "Вниманiе: Его Императорского Величества указомъ всякiй, кто постороннiя осмелится загрузить, а темъ паче обклеить фотокарточку рекламою, будетъ пешимъ ходом въ кандалахъ сосланъ въ Сибирь".

Один из переводчиков интерфейса Рустам Балкаров рассказал, что идея локализации принадлежит администратору группы "Адыгэ Хэку. Черкесия" Анзору Кунашеву, который сейчас работает в Москве: "Анзор обратился к администратору сайта "Вконтакте" с просьбой разрешить сделать адыгэбзэ одним из доступных языков сайта. Условием было подтвердить, что "Вконтакте" посещают носители этого языка. Носители адыгских языков проголосовали за возможность общаться на родном языке (создатели локальной версии настаивают на том, чтобы он назывался адыгским, а не кабардинским). Спустя месяц дали разрешение на перевод интерфейса.

Восемь участников группы "Адыгэ Хэку. Черкесия" согласились стать переводчиками: Мадина Уэрыш, Залина Махотлова, Anzor Adiga из Адыгеи. Ни у кого из нас нет филологического образования. Жослен Макоев учится на архитектора в Красноярске. Руслан Шомахов работает врачом в Москве. Науруз Агоев, Залим Сабанов - будущие программисты. Я тоже программист, живу в Кишпеке. Но мы познакомились "Вконтакте" и работали сообща. Опирались на свои знания родного языка, иногда пользовались словарями. Старались, чтобы перевод получился литературным.

Работали месяц. 22 мая - день рождения адыгского "контакта".

Джульетта Мидова

© "Газета Юга"

Оригинальный заголовок статьи: "Контакте" можно общаться на кабардинском" 


Комментарии (0)



    Вы должны авторизоваться, чтобы оставлять комментарии.

    Вход Зарегистрироваться