Основа основ

В рамках визита народного ансамбля «Нэф» в Турцию в черкесском ауле Ильккуршун, расположенном неподалеку от города Измир, были открыты двухмесячные курсы по изучению родного языка.

Нэфын Тхагуш с отцом ЭминомЮная Нэфын Тхагуш старательно считает по-адыгски до двадцати, затем так же внимательно и серьезно перечисляет дни недели, месяцы, названия птиц и животных. Сложные для произношения звуки черкесской речи девушке даются непросто, но она отступать не собирается – выговаривает слова снова и снова, настойчиво преодолевая себя повторяет их без ошибки. Нэфын первой приходит на занятия, последней уходит домой, что позволило ей быстро одержать первую победу – буквально за несколько дней она вошла в число лучших учеников преподавателя Светланы Батмен, приехавшей в Ильккуршун из поселка Энем в июне нынешнего года. Таких, как Тхагуш, на курсы записалось человек сорок. Интерес к языку предков у местной молодежи растет день ото дня: мальчишки и девчонки разных возрастов готовы постигать азы родной речи даже летом, в период школьных каникул, а примеру Ильккуршуна, поддержавшего идею Мугдина Чермита о необходимости приобщения подрастающего поколения к адыгской словесности, уже в будущем году собираются последовать соседние селения.

– Жизнь меняется и, к сожалению, не всегда в лучшую сторону, – размышляет отец Нэфын Эмин Тхагуш. – В наше время все совсем по-другому было: работы хватало на всех, люди не стремились никуда уезжать, население аула росло. Теперь же об этом только вспоминать осталось…

Натиску современной цивилизации уступил не только Ильккуршун. Таких адыгских селений в Турции, некогда процветавших, но медленно угасающих сегодня, – сотни. Внешне они изменились мало, но этот безжалостный отпечаток времени скрыть уже невозможно – процесс, похоже, необратим.

– Когда мы учились в школе, в ней было сто двадцать детей, – вспоминает брат Эмина Бекир Тхагуш, педагог по образованию. – Пятнадцать лет назад аульскую школу пришлось закрыть: некого было обучать. Сегодня у нас всего три школьника и те – дети аульского имама, турка по происхождению, их возят на автобусе в соседнее селение.

Илькуршун оживает только летом, когда в аул с семьями съезжаются выходцы из этих мест. Все они живут и работают в разных городах Турции, но период отпусков обязательно проводят в селении, где родились и выросли. В такие дни будни Ильккуршуна «текут» по особому распорядку – жизнь тут тиха, размеренна и неспешна, как в доме отдыха.

– Неоднократно бывая в этом ауле, я обратил внимание на одну особенность: если представители старшего поколения, выросшие вместе, друг друга знают хорошо, то молодежь практически не общается между собой, – рассказывает Мугдин Чермит. – Чему удивляться: они родились в разных местах – в Стамбуле, Анкаре, Измире или, скажем, Бодруме, что их может объединять, какие интересы их сблизят? Через месяц они так же благополучно разъедутся по домам до следующего лета, а дальше что? Какие перспективы у аула и подрастающего поколения?

Хизир Хотко - в центре и Мугдин Чермит на открытом занятии по адыгскому языку в ИльккуршунеДля Чермита выход очевиден: объединить молодежь сможет только родной язык. Что, если вместо праздного времяпрепровождения предложить подросткам, в большинстве своем практически не знающим ни слова по-адыгски и даже с огромным трудом понимающим устную речь, заняться реальным и полезным делом – попробовать освоить азы языка предков, пусть на начальной стадии, на уровне бытового общения, но с чего-то ведь нужно начинать!

Идею сразу поддержал давний друг Мугдина Джафер Натхо. Он родился в Ильккуршуне, живет в Стамбуле, преуспевающий адвокат. Быстро подхватили эту инициативу и жители аула. Они очень серьезно подошли к вопросу: буквально в считанные месяцы был произведен капитальный ремонт здания бывшей школы, приобретены необходимая мебель, компьютерная техника и литература, установлен кондиционер. Основные расходы взял на себя Натхо. Мугдин Чермит, в свою очередь, нашел учителя. Жительница поселка Энем Светлана Батмен, имеющая большой опыт преподавания адыгской словесности, уже работала в Турции, знает местную специфику, да и с ансамблем «Нэф» ее связывает достаточно много. Здесь несколько лет танцевала ее дочь Зейнаб, а сама Светлана по приглашению Мугдина Чермита активно занимается с юными артистами – они разучивают стихи и песни, ставят юмористические сценки на родном языке.

Светлана Батмен– В прошлом году летом я два месяца работала в турецком городе Инегюль, расположенном в окрестностях Бурсы, – говорит Светлана. – Это была инициатива «Адыгэ Хасэ» Тахтамукайского района. В нынешнем – поступило предложение от Мугдина Чермита организовать изучение родного языка для молодежи аула Ильккуршун. Одной с этим делом никогда не справиться, поэтому я благодарна людям, оказывающим мне всестороннюю помощь в работе.

Сегодня у Батмен действительно много единомышленников. Вместе с учениками она оформила класс для занятий, так же сообща они готовят наглядный материал. Не остаются в стороне и взрослые. Особенно серьезную поддержку в этом деле педагогу оказывают местные жители Махмуд Мышэ, Рифат Тлепщецуко, Джихан Тхагуш и другие.

– Для занятий с адыгскими детьми в Турции мне пришлось разработать специальный методический материал, – рассказывает педагог. – Наработок много, но их нужно приспособить к здешней специфике: слова и фразы на адыгской языке необходимо переводить на турецкий, чтобы детям было понятно, и наоборот. Используем интернет, познавательные фильмы и программы.

Занятия проходят в ежедневном режиме: один урок – в младшей группе для детей от 6 до 14 лет, еще два часа – в старшей. Здесь в основном старшеклассники и студенты. Начали с самых азов – изучения алфавита и простых фраз. Уже через месяц ученики Батмен достаточно легко начали читать, с охотой изучают полезный материал, который обязательно пригодится им в повседневной жизни. Занятия тут пропускать не принято, так же легко можно записаться на курсы – двери сюда открыты для всех. Часто заглядывают в ожившую школу родители детей и взрослое население аула.

На курсы приходит не только молодежь– Первые знания в области родного языка дети, безусловно, должны получать в семье, и сохранить эти навыки можно только при помощи родителей, – считает Светлана Батмен. – За два месяца научить ребенка говорить, писать и читать на адыгском, конечно, невозможно. Моя основная задача – пробудить в них адыгство. Наша молодежь, даже проживающая на чужбине, должна ощутить свою принадлежность к богатейшей истории и культуре предков, почувствовать глубокую личную ответственность за ее сохранение и развитие. Если совместными усилиями удастся добиться этой цели – все остальное обязательно приложится.
В любом деле нужен стимул, особенно в работе с подрастающим поколением, поэтому перед началом занятий Джафер Натхо объявил аульской молодежи, записавшейся на курсы: по итогам «летней сессии» будет сформирована группа из лучших учеников, которая поедет с ознакомительной экскурсией на историческую родину – в Адыгею.


– Благодаря идее Мугдина Чермитау нас всех появилась реальная надежда спасти наше подрастающее поколение, – убежден он. – Главная проблема для диаспоры – потеря родного языка, ситуация в этом плане просто катастрофическая. Я рад, что Ильккуршун стал одним из первых аулов, где были открыты курсы по изучению языка, фольклора и обрядовой культуры адыгов. Уверен, этот важнейший проект обязательно найдет продолжение и в дальнейшем. Результаты работы уже видны. Главное, у детей буквально «загорелись» глаза, они не пропускают занятия, очень аккуратно и прилежно выполняют домашние задания. Я вижу, как они совершенно по-другому стали смотреть на жизнь. Впервые за многие годы наша молодежь с желанием и гордостью заговорила на языке предков – еще недавно мы об этом и мечтать не могли!

Анзор НИБО.
Сочи – Ильккуршун – Сочи.
Фото автора. Все фотографии репортажа. 

Комментарии 0

      Последние публикации

      Подписывайтесь на черкесский инфоканал в Telegram

      Подписаться

      Здравствуйте!
      Новости, оперативную информацию, анонсы событий и мероприятий мы теперь публикуем в нашем телеграм-канале "Адыгэ Хэку".

      Сайт https://aheku.net/ продолжает работать в режиме библиотеки.