Кабардинско-русский словарь появился в Адыгской интернет-библиотеке.

На сайте Адыгской интернет-библиотеки подготовлена электронная версия "Кабардинско-русского словаря" 1957 года издания. Данный словарь явился одним из первых словарей адыгского языка c таком объемом словарных статей (около 20000 слов). Несмотря на большое число включенных заимствований из русского языка, характерных для той эпохи, словарь содержит большой объем адыгской лексики.

К словарю прилагается очерк, содержащий сведения по грамматическому строю и структурным особенностям адыгского языка, составленный Б.М. Кардановым. Книга будет полезна изучающих и совершенствующих знания в адыгском языке.

Книга доступна для скачивания в популярном формате DjVu с качеством 300 или 600 dpi. Для удобства в файл встроена внутренняя навигация по алфавиту. Скачать книгу можно по ссылке http://www.adygabook.com/library.php?lang=ru&mn=1&sbmn=1

(Обращаем внимание, что для чтения формата DjVu необходимы специальные программы, более подробно описанные на сайте библиотеки)

С уважением,
adygabook.com 

Комментарии 89

  1. Хьэжрэт  17 октября 2013, 22:44 0

    Вы, конечно, великодушно извините, может я в меру своей провинциальности не понял, но кто это "мы" и "вы"??

  2. Мы - те, кто пишет на латинице, а Вы - те, кто пишет на кирилице. ))) 

    С уважением и на кирилицепишет Giabaggy

  3. Хьэжрэт  18 октября 2013, 10:31 0

    Понятно. Но, хотелось бы напомнить, так, на всякий случай, что весь языковой фонд (литературный, научный, публицистический) находится сейчас на кириллице (слово пишется с двумя лл, на заметку разработчикам новой письменности). И письменность, как таковая, есть лишь благодаря народу, котрый проживает на родине и составляет генофонд нации. Ваших же следов в истории (пишущих на латинице) не видел, и о существовании письменности на латинице я не слышал. Поэтому, не совсем понятно, кто это -ВЫ. 

    На протяжении всего 20 века, выдающиеся адыгские просветители и ученые разрабатывали эту письменность и ее правила, остановились именно на кириллице, в силу многих причин. Все взвесили и продумали. Если же вы принципиально дистанцируетесь от кириллицы, как от чужой графики, то непонятно, зачем выбираете латиницу - тоже чужую графику. Чем вторая лучше первой и какие дивиденды от этого будет иметь язык??  Если это так принципиально, то вернее создать или воссоздать изначально свою графику. 

    И при чем тут бизнес идеи? Письменность народа-это огромная ноша и ответственность, и склонять ее ради бизнес идей, мне кажется, не самый правильный вариант. Даже при таком раскладе, мне абсолютно никакой разницы, и препятствовать вам не собираюсь. Просто непонятно, что за причины подтолкнули вас на это и какая польза. 

    Вы говорите, что в адыгском языке нет префиксов, суффиксов, окончаний и разбиваете слова на доисторический лад. Уважаемый, есть эволюция языка, и на протяжении тысячелетий он совершенствовался, приобретая новые формы, в том числе отчужденные вами префиксы, суффиксы и окончания. То, что вы сейчас делаете, это обратный процесс, возвращение к слоговому выговариванию. Историю эволюционирования языка можно проследить на простом примере любого ребенка: он учится выговаривать междометия, потом слоги, потом целые слова, от простых к сложным. То, что в адыгском языке много префиксов, суффиксов говорит о его древности. Вы являетесь носителем уникального языка древней цивилизации, почти совершеннего языка (именно языка, не письменности), но, в то же время,пытаетесь разбить его на пещерно-междометный лад. Мне абсолютно без разницы на какой графике вы будете писать, но не кромсайте язык, пытаясь подладить его к еще одной чужой графике. Если взялись делать, делайте хотя бы основательно и ответственно. 

  4. гупсысак1у  18 октября 2013, 14:55 0

    ЗЫ ухъужыну ухуеймэ - ЗЫм утетын хуейщ - ЗЫ тхэкIэм, ЗЫ гупсысэкIэм, ЗЫ гъуэгум, ЗЫ бзэм, ЗЫ хабзэм, ЗЫ хэкум.

    Жэбагъы, фи тхэкIэм адыгэ гуэрхэм адыгэбзэ яджынымкIэ ящIэнымкIэ щхьэпэмэ дэгъуэщ, ауэ Адыгэ Дунейм и Iыхьэу фыщытыну фыхуеймэ, ЗЫм дыхуэкIуэн хуейщ.

    Фэ фи лэжьыгъэр зэщхьыр чыристан-адыгэ сектэщ - хэкум къыщыхъум зыкIи фыхуейкъым. фи тхэкIэ, гупсысэкIэ, псэукIэ фиIэжу. Фэ фигур ХэкумкIэ щыIэкъым, здэщыIэр Европэщ.Ауэ фегупсыс европэмрэ адыгэмрэ я гупсысэкIэр зэрызэтемыхуэ дыдэр. европэм "хъунущ" жыхуаIэр адыгэм щхьэкIэ Iей дыдэщ, икIагъэ дыдэщ - а гейхэри, куэпэч унэхэри, урам зэбэухэри, пцIанэу кином хэтынри, жьыгъэ унэхэри - европэм щхьэкIэ ар псори тэмэмщ, ауэ уи анэ-адэ дауэ жьыгъэ унэм пшэуэ зэрыщIэбубыдэнур? ар хьэдэгъуэдахэщ! адрей къезбжэкIахэм утемыпсэлъыхьми хъунущ. фэ фы "европейц-адыгэтIэкIущ". адыгэтIэкIури - тIэкIу дыдэщ.

    Жэбагъы зыфIэпщыжауэ и цIэр хыбоутэ, кхъуэлышх. Мис абы и сыным тетыр:

    "Мыр зейр Тхьэм зыхуигъэгъун Хьэжы Жэбагъ Къэзанокъуэ. Тхьэ лъапIэм къахуигъэгъу тIуми! Я псэм лъэIэсыну фатихьэ!"

     

  5. Щ1адзащ иджы. )))Илъэсипщ1 хъау зэхызох мы фи псалъэхэр: Си щ1эщыгъуэж1ым. )))Феуэ, флъэк1 къэвмыгъанэ. )))  

    Зиусхьэн  Giabaggy 

    P.S. Бзэмк1э упщ1э фи1э?  

  6. P.S. Бзэмк1э упщ1э фи1э?   

    ди1эщ. "говядина" адыгэбзэк1э дауэ? "былымыл" не принимается. может "1эщыл"? но так не говорят вроде.                                                        P.S. не принимаются ответы типа "вы не знаете элементарных вещей, знающий элементарные вещи..." и т.д. и т.п.

  7. Почему "былымыл" не принимается? Скажете, что и это слово турецкое? ))) 

    С уважением и не скажеттурецкое слово Giabaggy

  8. Giabaggy:

    Почему "былымыл" не принимается? Скажете, что и это слово турецкое? ))) 

    С уважением и не скажет турецкое слово Giabaggy

     

    Шагиров считал заимоствованием тюрко-ирано-арабским. былым - как то с черкесского не этимологизируется. если вы сможете, было бы интересно.

    а вот со словом "мэл" я не согласен с Шагировым и согласен с Яковлевым, который членил слово на мэ- и -лы. 

  9. Уважаемый Шагиров ошибался также, как и уважаемый Яковлев. Все мы ошибаемся. В слове "былым" "м" имееет то же значение, что и в слове "мэл" "м". И в слове "жэм" "м" и т.д. А слово "был", а в большинстве черкесских диалектов "былы" и есть "говядина". ))) 

    С уважением и есть в слове Giabaggy

  10. Для хьэжь & Co )))

    a - указ. мест.этот; их; тот; та; тоa (by) landa’ra с тех порa (by) swy go oue к тому же; вместе с этим; вместе с тем; в дополнение ко всемуa (by) sy goer тогда; в то время; в тот период; в ту пору; в тот моментa (hoer da) oue, sy hue cher раз так; раз такое дело; в таком случае; значит; стало быть; ладно уж, коль так, коль уж такa (hoer da) oue, sy syte cher раз так; раз такое дело; в таком случае; значит; стало быть; ладно уж, коль так, коль уж такa a’m им; ониa a’re они; их; теa a’re, my habler’m sy o bcawoe они живут в этом районеa a’re, zhy jha mahoer’s они счастливые пенсионерыa ae! как же так!; как так!; как можно!; как это можно!; как же так!; как так можно! (женский сленг) a artist’m этого артиста; этой артистки; эту артисткуa bcawoe’m her C'wer ahoer huen oue, borsh’re? могу я с этой суммы оформить taxfree для туристов?a bsaser’re (a bsaser’m) это девушка; этой девушкеa by он; она; оно; его; её; ему; ей; их; им; в нём; в ней; в них; там; тудаa by a’m ониa by cher туда; в ту сторону; на той стороне, на этой сторонеa by Cy hoey’t я этого хотел бы a by dey(je) после тогоa by dhylle ky i ser hoear’re книга, которую он купилa by ejh oue подобно этому; подобно томуa by hoer quear’m если на то пошлоa by I aerhoe jhahoer’s это другое делоa by I aerhoe’re его (её) делаa by i иa by jha cher (a by jha aer) для этого; из-за этого; поэтомуa by nakh her mylle’m если дело в этом; если только такa by nakh’ra более тогоa by nakh ey подобно (ему; ей; им); подобно томуa by the’re i, ther i, ky e hutler aym ему никогда ничего не удаётсяa by thery eger‘re, ...‘s его (её) зовут a by(je)’m i иa by, a da cher далее, кроме тогоa by, a fach Why myquer больше туда не ходиa by, agsher dallear’s в нём были деньгиa by, cha l'quer oue затем; за этимa by, cia fee’re bler latear’s рядом с ним просвистела пуляa by, Cy i sygn, agsher, document’re ky i near’s там остались мои вещи, деньги и документы a by, Cy sy gugar aym это для меня неожиданностьa by, fa chear кроме этогоa by, her te oue тем временемa by, I ley что еще; чего ещёa by, I swyw y je вдобавок ко всему; вдобавок к тому; вдобавок к этому; сверх к этому; сверх всегоa by, I tepler cher он выглядел так a by, ky cha l'quer oue после; затемa by, ky her che cher поэтому; потомуa by, ky i myda cher к тому же; кроме тогоa by, that i schern’re? что он будет делать?a by, Why e mywycer не трогайте этогоa cyhate oue (a cyhate’m) в тот же час; в тот самый час; прежде всего, первым делом, сразу же, сейчас же; как только; после того, как; после того, вслед за тем; тут же, тотчас, тотчас же, без промедления, без проволочек; немедленно, незамедлительно; немедленно и без подготовки; с места в карьер; быстро, стремительно; легко; не колеблясь, с полуоборота; по-быстрому; недолго думая; мгновенно; в тот же самый момент; неожиданно, вдруг; с ходу, вслед за, следомa da туда; там; от себя (о двери и т.п.)a da cher за- нареч. затем; позже, после, потом; далееa da, mo da и так, и сяк; по-разному; по-всякому, всячески; туда-сюдаa fach больше не; уже не; кроме, больше, отныне, впредь, далее, еще (служит для усиления отрицания) a fach C’hoer h aym! (a fach C’hoer sher tche aym!) больше не могу! a fach Cy hoey aym не хочу больше; мне больше не надоa fach Why myscher! чтоб больше этого не было! a fach, her mylle oue ни за что ни про что; без основания, без достаточного основания; неообоснованно; произвольно; своевольно; только по этому; беспричинноa guaser’re (a guaser’m) это госпожаa guer возражение- союз но, а, однако, тем не менее (выражает противопоставление, противоречие)a hay конечно, естественно, непременно, несомненно, безусловно, само собой разумеется; как и следовало ожидать, естественно; поистине; наверное; определённо, точно, явно; обязательно, непременно (в ответах); жди у моря погодыa hay huen да, конечноa hay per lan конечно одержит победу; конечно победитa hay, nober nakhyf’s несомненно, лучше сегодняa hoer da  такой; такой, как; такие; таких; такимa hoer da dyda именно то же самое, именно такой же a hoer da oue так; как там; так, как тамa hoer da oue, I’a scher aym так не делают, так не поступаютa hue в противном случае; иначе; а то, не то (после уступительных предложений; с оттенком причинности); потому что, поскольку; или же; в действительности же, а на самом делеa landa с той поры; с тех порa nakh oue особенноa nykh если не...; если не то; если не так; а иначе; а то, не то, или, или же, иначе, в таком случае, тогда; в противном случае; в других обстоятельствахa oue но; так; просто так; от нечего делать; без какой-либо цели; без особой причины; без каких-либо намерений; для галочки; бесцельно; из / ради спортивного интереса; из простого любопытства; попросту; даром; задаром, безвозмездно, бесплатно; тщетно, напрасно, безуспешно, бесцельно, всуе, зря, без пользы; впустую; зазря; из-за пустяка; неизвестно зачем или почему; очень дёшево; за бесценок, по дешёвке; милостиво; великодушно; снисходительно; бескорыстно; не требуя награды; самоотверженно; без причины, необоснованно; ни за что; из-за пустяков, из-за каждого пустяка; понапрасну; насмарку; тут, на этом месте a oue e ten просто так отдать; отдать даром; отдать зазря, отдать без пользы; напрасно отдать; неизвестно зачем или почему отдать; отдать бесплатно; отдать безвозмедно; отдать очень дёшево; отдать за бесценокa oue ky aery har aym это ему даром не досталосьa oue ky aery har’s это ему даром досталосьa oue ky ther B tear’m Cy hoey aym этого мне и даром не надоa oue that’m i ещё какa oue ther my ane’re gaquer понапрасну тратить времяa oue, bcala говорить впустую; тратить слова попусту;бросать слова на ветерa peash’m, Cy eple huen oue? могу я посмотреть номер? a sy goer тогда; в то время; в тот период; в ту пору; в таком положенииa twer но; так; тогда; таким образом; ну; даa twer! так!; да!a twer’m i к тому же; и; да; притом; и при этом; даже, даже ещёa twer, my dyhoe’re i, her C ser hoern’sтогда я куплю ещё эти духиa uzh’m дажеa uzh y pker последнийa uzh y pkere am (вводное словосочетание) по большому счёту; в конце концов, наконец, наконец-то; в общем; в результате всего, после всего; в  конечном счете, в итоге; со временем; окончательно; в заключение; под конец, в конце (события); несмотря ни на чтоa’be в это; на это; в этот; на этот; там; в этом; на этом a’be dey  в это время; на это время; в этот момент; на этот момент; там; в этом месте; на этом месте; в это время; с того времени; с той минуты; тогдаa’be dey dyda в этот самый моментa’be dey dyda, telephone're ky ewoear’s в этот самый момент зазвонил телефонa’re (a by) он, она, оно; это; этого; тамa’re dyda arar’s Cy the hoey’reэто именно то, что я хочуa’re dyda’reтот самый; именно тот a’re hadazh’s он(а) лыка не вяжетa’re huen oue aymэто невозможно; этого нельзяa’re i то жеa’re i, huen twer? разве можноa’re my arar oue иначе; по-другомуa’re peaje aymэто неправда a’re peaje’sэто правдаa’re theэто раз; это во-первыхa’re, balyh? нет проблем; это простое дело; конечно (в ответной реплике); разве это проблемаa’re, C stern’sя это возьму a’re, Cy i ayhly’sон мой близкий родственникa’re, Cy i dey cher, lapa wer’s это слишком дорого для меняa’re, da bser’s sywern oue? когда он (она) будет на месте?a’re, hamam na uzh’m lase’s! после бани это здорово!a’re, I her abzer’s это ему свойственноa’re, ka aquer fear aymон не мог прийтиa’re, kuaper izh’m cher’sэто направо за угломa’re, ky C'zher her woer aymэто меня не трогает; это меня не интересует; мне от этого ни жарко ни холодно; это меня не волнуетa’re, lase’s! это здорово!a’re, my by, per jyzher? это далеко отсюда?a’re, nybzhago sy swer aymу него всегда много друзейa’re, per blaga’sэто рядомa’re, per gonago’sэто близкоa’re, per jyzher aymэто не очень далекоa’re, per jyzher wer’sэто очень далекоa’re, per jyzher’sэто далекоa’re, woeram chapke mague’m cher’sэто налево и потом прямо до конца переулка

    abacy - сущ. двадцать копеек (старинная черкесская медная монета; разменная монета Черкессии и Кабарды); монета- жарг. дешёвка- прил. двадцатикопеечный; монетный- перен. копеечный, дешевый, мелочный; грошовый, дрянной, жалкий, незначительный, ничтожныйabacy,Iwoceraymэтому грош цена; это гроша медного не стоит; это гроша ломаного не стоитabacy-i-btleвосемьдесят копеекabacy-i-dhoeодин рубльabacy-i-threeшестьдесят копеек abacy-i-twoсорок копеек

    abana- сущ. лунка, небольшое углубление, ямка; воронка; выбоина, впадина; глазница; ячейка; искусственное отверстие во льду для рыбной ловли- спорт. углубление для шара или мяча в играх- гольф. выигранное очко (когда мяч попадает в лунку при наименьшем количестве ударов)

    abce- сущ. миска, широкая и глубокая чашка, тарелка; лохань; кубок, чаша; чаша весов; чаша курительной трубки; бассейн; бассейн фонтана- спорт. кубок (награда победителю)- тех. тигель; лопата весла; амфитеатр; стадион (в названиях стадионов)- рел. потир, чаша сосуд для причастия- прил. бассеиновый

    abcynt - сущ. абсент, полынная водка; ядовито-зелёный цвет- бот. полынь горькая (Artemisiaabsinthium)- прил. абсинтовый, ядовито-зеленого цвета; ядовито-зеленый (о цвете)

    abgoa  - сущ. гнездо- эл. розетка электрическая- прил. гнездовой abgoa awoer оперившийся птенец, только что оперившийся птенец (о птенцах); гнездарь, птенец (ещё не вылетевший из гнезда); новичок, неопытный юнец; человек, начинающий свою карьеру- прил. оперённый (о птенцах); оперившийся (о птенцах); способный летать (о птенцах); знающий, вставший на ноги, повзрослевший (о ребёнке); молодой, неопытный, начинающий; недавно созданный (о партии и т.п.)abgoa awoern оперяться, покрываться оперением (о птенцах); становиться самостоятельным (о ребёнке)abgoa awoer, huen опериться (о птенцах); окрепнуть, становиться самостоятельным, стать на ноги; нежиться в постели (о ребёнке)

    abra  - сущ. нечто большое, нечто большое по размерам, нечто большого размера; предмет больших размеров- прил. большой; большой по  объему; большой, крупный, важный; прописной, заглавный (о букве) abra agoer глыба, ком; крупный кусок- прил. огромный, очень большойabra beton бетонный блокabra myle глыба льда; ледяная глыба; крупная ледяная глыбаabra myva  каменная глыба; валун, глыба (большой обломок, масса), большой камень; крупный кусок, негабарит; бут, бутовый камень, булыжник, булыжный камень; крупная галька- геол. рудная почка; желвак; конкреция, друза; валун, галька- строит. бутовая кладка; каменная кладкаabra myva aerter груда булыжника

    abrage - сущ. бунтарь (тж. участник бунта), бунтовщик (непокорный, протестующий, борющийся против чего-либо человек); непокорный человек; инсургент, повстанец, участник восстания; участник мятежа; мятежник; партизан, черкесский партизан (участник вооруженной борьбы с врагом на оккупированной территории); руководитель черкесской партизанской группировки; руководитель черкесского повстанческого отряда; черкесская восставшая сторона- юр. лицо, учинившее беспорядки- ист. абрадж, мятежник (о черкесских партизанах в русско-черкесской войне 1763-1864 гг)- разг. скиталец; разбойник; изгнанник (из рода)- прил. бунтарский, мятежный, непокорный, протестующий, борющийся, восставший, разбушевавшийся; повстанческий; партизанскийabrage gupe отряд черкесских партизан abrage the awoer партизанская война; вооруженная партизанская война

    aptche  - сущ. стекло (материал); стекло, стеклянная посуда; стакан, бокал, фужер, рюмка; фаянс- разг. бутылка- прил. стеклянный; стеклянный, сделанный из стекла; фаянсовыйaptche basyrba бутылочное стеклоaptche byder небьющееся стекло; безосколочное стекло, триплекс aptche goger зеркальное стекло aptche her lha стекольщик aptche per ala безопасное стекло; армированное стеклоaptche per ate защитное стекло; безосколочное стекло; небьющееся стеклоaptche y na оконное стекло; стекло в оконной раме; листовое стекло; проём для стекла в оконной раме aptche y bce зеркало (также об отражающей поверхности воды); магическое зеркало, магический кристалл; тонкий, прозрачный (о стекле); полностью застеклённый; стеклянный, прозрачныйaptche y bce’s весь из стекла; полностью застеклён;гладкий как стеклоaptche y bze стеклорез; стеклорезныйaptche, her lhan вставлять стёкла, остеклять

    acha- сущ. пучок волос, перьев или лент, венчающий женскую причёску; причёска «ирокез», «гребешок»; хохолок у птиц- биол. карликовая камбала, топкнот (Phrynorhombus)- биол. нотоклинус (Notoclinus)- бот. пучок листьев на верхушке плода у ананаса и т.п.- разг. голова acha lapke биол. калкановые (Scophthalmidae)

    С уважениемзатраценный Giabaggy

  11. В фильме о депортации чеченцев меня поразила одна вещь-маленький чеченец на разоренной могиле родителей плакал и причитал:НАНА и ДАДА.А мы вместо черкесского НАНА теперь говорим тюркское АНА, вместо ДАДА-АДА,Скоро договоримся до атасы-анасы,и это еще- САБИЙ,адашхуэ,анашхуэ-честно говоря это раздражает,так как это часто употребляемые слова!Когда наконец начнут медийные средства массовой информации правильно разговаривать,то есть употреблять ЧЕРКЕССКИЕ СЛОВА!И еще вопрос несколько ранее на ТВ вместо район употреблялось слово КУЕЙ,а теперь вновь слышим РАЙОН,отчего такие рекогносцировки?

  12. Ущоуэ, Зиусхьэн хьэжь: "куей"-р Адыгэ псалъэ къабзэщ. ))) 

    Аращи, щымыуэу зиусхьэн къабзэ Giabaggy

  13. Hatussa:

    И еще вопрос несколько ранее на ТВ вместо район употреблялось слово КУЕЙ,а теперь вновь слышим РАЙОН,отчего такие рекогносцировки?

    КУЕЙ - тюркское слово, РАЙОН по черкесски как написал Шэрджэс Алий - КЪЕДЗЫГЪУЭ, Бахъсэн къедзыгъуэ - Бахъсэн къедза щIыналъэ.http://kbd.wikipedia.org/wiki/Бэхъсэн_къедзыгъуэ

    П.С. по чеченски 

    Наш папа ТХАН ДАДА

    Наша мама ТХАН НАНА

     

  14. Giabaggy:

    Ущоуэ, Зиусхьэн хьэжь: "куей"-р Адыгэ псалъэ къабзэщ. ))) 

    Аращи, щымыуэу  зиусхьэн къабзэ Giabaggy

    Кадыкёй (тур. Kadıköy) — самый древний район Стамбула (Турция), Название переводится как «деревня Кадыя». Считается, что обязано этим первому кадыю (прокурору) Стамбула, которому была дарована эта территория в удел.

    къады+куей, апхуэдэу "куей" пыту яIэщ тыркухэм щIыпIэ цIэ куэд, балъкъэрхэми яIэ - Яникой, кърым тэтэрхэми яIэ - Источник Кой-Бак - Присутствие в название "Кой" указывает, что здесь была деревня.

    Во всех случаях в тюркских языках слова куй, кой, кий, дают точное и известное происхождение названия топонимов в области расселения тюрок.

    кой/куй/кöй- «деревня», «селение» в тюркских языках, заимствованное из персидского: kuy – «район», «квартал города»; «небольшая улица»; «деревня»; «сторона», «округ».

    ВЫХОДИТ, куей - НЕ ТЮРКСКОЕ, А ПЕРСИДСКОЕ СЛОВО, РАСПРОСТРАНЕННОЕ ВО ВСЕХ ТЮРКСКИХ ЯЗЫКАХ, ОТ МОНГОЛИИ ДО БОЛГАРИИ. И У ИРАНСКИХ НАРОДОВ. СЧИТАТЬ ЧТО ВСЕ ОНИ ВЗЯЛИ У АДЫГОВ ПРОСТО ГЛУПО + НЕТ НИКАКОЙ (ИЗВЕСТНОЙ ) ЭТИМОЛОГИИ СЛОВА С АДЫГСКОГО. 

    ЕСЛИ У ВАС ЕСТЬ - ПРИВЕДИТЕ.

     

  15. Все правильно и понятно! И Византия и Канстантинополь -  древнетюркские слова.

  16. =+=:

    Все правильно и понятно! И Византия и Канстантинополь -  древнетюркские слова.

    возможно вас ввело в заблуждение слова "самый древний район Стамбула". Объясняю - Кадыкёй - это место действительно являющаяся самым древним районом Стамбула, но не название - чувствуете разницу?. Когда турки завоевали Константинополь, они переименовали все на свой лад, и название города и названия его районов. 

    ПС. чем язвить, посмотрите на карту Северного Кавказа - 95% русских названий городов и сел, точно такая же ситуация в Турции - все имеет турецкое название.

  17. История  30 октября 2013, 16:25 0

    Прошу прощения, но меня интересуют Византия и Черкессия. 

  18. История:

    Прошу прощения, но меня интересуют Византия и Черкессия. 

    интересная тема, но здесь обсуждается словарь и в частности слово "куей". А про Византию и Черкессию можно такую ветку открыть на форуме. 

  19. СЧИТАТЬ ЧТО ВСЕ ОНИ ВЗЯЛИ У АДЫГОВ ПРОСТО ГЛУПО

    Вы подтвердили тот факт, что черкесы доминировали в те времена на этой территории. И всё. Глупо утверждать "что все они" не взяли слово "куей" у доминантов. Мы имели влияние на эти народы. Потому что, мы доминировали. И делали это не навязчиво. Все эти народы от и до так или иначе находились под нашим влиянием. Как? Вы спросите: как это возможно? Вот к чему приводит незнание собственной и не очень Истории. ))) А слово "куей" - черкесское слово и обозначет прежде всего пространство, а потом место, территорияплощадь, квартал и т.п. А также общество, компания людей и т.п. Мы докажем, что это черкесское слово, а они нет. Потому что, все их доказательства основаны на традиционном ссылочном аппарате. Мы же используем другие инструменты: это свойства нашего языка и матемаика. ))) Черкесские слова из разных диалектов можно встретить во всех европейских и азиатских языках.     

    С уважением и встретилво всех языках Giabaggy 

  20. Пражак правильно говорит: Еджеркъуей, Х1эстыкъуей, Х1эгъундокъуей......

  21. +=+:

    Пражак правильно говорит: Еджеркъуей, Х1эстыкъуей, Х1эгъундокъуей......

    все, что заканчивается на КЪУЕЙ - черкесское, еджеркъуей - еджеркъуэ+ей - принадлежащее еджеркъуэ. КУЕЙ - совсем другое дело и эти примеры "нефтему".

    более того, кроме как в Кабарде, другие адыги не знают этого слова.

  22. Ну если так,то как быть с Габукай,Тахтамукай и так далее и вообще,окончание "ей" и "ай"указывают на принадлежность к чему либо или к кому либо....Так что я бы не была так котегорична в инопроисхождении этого слова,истоки надо искать не у персов или кого либо еще,а у Хаттов,мне так думается!Не переведенные слова из аккадских клинописных источников оказались на поверку хаттскими,например не аккадское УАСА-Хаттское ЦЕНА и так далее,истину всегда можно найти там где ее и не предполагаешь найти-экономические документы,будь то массарии КАФФЫ,Венеции и так далее!В документах истории всегда можно исказить что-либо,а в экономических-нет!Вот и нужно плясать от этой печки.....

  23. Уважаемый и хьэжь

    как будет на родном и кабардинском "средний" или "усреднённый"? ))) 

    С уважением и усреднил на родном Giabaggy

  24. Hausas:

    Ну если так,то как быть с Габукай,Тахтамукай и так далее и вообще,окончание "ей" и "ай"указывают на принадлежность к чему либо или к кому либо....

    I. опять таки вы не приводите названий с окончанием "куей" - ГъобэКЪУАЙ, ТэхъутэмыКЪУАЙ.                                                        II.    если вы сможете показать что это слово хаттское это будет великолепно. Я буду рад. Но пока это не доказано. Вот все думали что оно турецкое, потом докапались что оно ими заимствовано от персов. Копните глубже и покажите что его персы взяли у хаттов, но пока этого нет.

Последние публикации

Подписывайтесь на черкесский инфоканал в Telegram

Подписаться

Здравствуйте!
Новости, оперативную информацию, анонсы событий и мероприятий мы теперь публикуем в нашем телеграм-канале "Адыгэ Хэку".

Сайт https://aheku.net/ продолжает работать в режиме библиотеки.