Язык и безъязычие

Проблема родных языков имеет особенность мутировать, как заразный вирус и приспосабливаться к лекарствам. На фоне нерешенных или полурешенных проблем возникают новые, уже приспособленные к прошлогодним прививкам. Это наслоение не останавливается и мы, в итоге, получаем хроническую форму болезни. На мой взгляд, болезнь (а другого слова я не могу подобрать) черкесского, да и почти всех кавказских языков уже давно приобрела хроническую форму.

Зураб БемурзовИ  сегодня можно с уверенностью сказать, что мы с большим успехом передали эту хроническую  болезнь последующему поколению. Ситуация усугубляется тем, что иммунитет языка, с каждым последующим поколением, становится все слабее, а словарный запас его носителей – все скуднее.  Из этого следует, что  сила затрат на решение одних и тех же проблем непропорциональна для поколений его носителей. На решение сегодняшних проблем языка  следующее после нас поколение затратит вдвое больше сил, а на восстановление утраченного и того больше. Потому что они обладают, в лучшем случае, половиной нашего языкового запаса.

Переход болезни черкесского языка в острую форму характеризует то, что слова-мигранты уже окончательно привились и пустили корни в сугубо домашнем обиходе. Имеются в виду уже отдаленные от мегаполиса аулы,  где язык более или менее сохранялся. Там уже давно бьют тревогу, потому что предметы даже личного и домашнего обихода употребляются исключительно (!) не на родном языке.  Я уже не говорю о городской среде, где болезнь приняла статус неизлечимой.  И самоуспокоение щирых патриотов  этническими мероприятиями, где дети читают стихи на родном языке с акцентом - абсолютная утопия. Эти культмассовые заготовки еще больше подчеркивают  глубину падения родного языка, который из повседневного вытеснен на факультативно-постановочный уровень.  Родной язык в городской среде можно сравнить с кафтаном с чужого плеча, который и носить то неизвестно как.

Хотя, довольно о проблемах, все и так знают и видят их. Вопрос в их решении. Тут  тема настолько запущенна, что непонятно,  с какой стороны подступить. На сегодняшний день, наибольшей популярностью пользуется административный метод , точнее попытки, решения проблем языка: обращение к власти (региональной, федеральной); резолюции всех форм и содержаний; непонятные и замысловатые законы, больше похожие на сказочные «пойди туда - не знаю куда, принеси то- не знаю что»; и заседания, заседания, заседания… Впору закричать фразой Маяковского:

«Мечтой встречаю рассвет ранний:
«О, хотя бы
еще
одно заседание
относительно искоренения всех заседаний!»

Эта практика имеет актуальность,  начиная с 90-х годов, когда рухнул СССР  и стали обнажаться проблемы родных языков. Однако, «воз и ныне там».  На бумагу, истраченную на  протоколы, резолюции, документы всевозможного рода, можно было бы переиздать национальный словарь в многомиллионном тираже.  Ни больше ни меньше. Приходится с горечью осознать: апеллируя к власти, мы лишь снимаем с себя  ответственность за бездействие. При том, что многолетняя практика наслоения проблем показала, что административным методом болезнь родного языка не излечить. Ну не может сегодня язык, с сегодняшним подходом детей к образованию, прижиться в среде, даже если поставить требуемые часы в школьную сетку. Это я заявляю со всей ответственностью, как бывший учитель-практик. Это кажущееся решение проблемы, на самом деле – та же утопия. В школах упал не уровень родного языка, точнее не только, а уровень знаний! Не уровень чтения книг на родном языке, а уровень вообще чтения!

Язык должен прививаться в семье.  Язык ребенку должна давать мать. Говорят, в городах забывают родной язык, потому что все говорят на русском. Чушь! Поместите любого ребенка в Африку, и он будет разговаривать на том языке, на котором с ним разговаривает его мать. И никакая сила не сможет сдвинуть его с этого языка. И пора окончательно определиться: человек принадлежит к той нации, на языке которой разговаривает со своими детьми.

Административно-образовательный метод решения- не для родного языка. Это не образовательная задача! А задача практики языка. Пытаясь решить эту проблему в школе, мы ставим родной язык на уровень предметного и не более. То есть - как математику или биологию. И не осознаем, что этим самим мы «опускаем» свой язык. Не нужно думать старыми советскими материями, мол,  тогда уроков было больше, и язык был в более-менее сносном состоянии. Тогда проблемы языка не было не поэтому, а потому что уровень глобализации был не таким сильным: не было такого количества каналов, Интернета, телефонов, игр и тд, и тп.

Попытки оттащить детей от всего этого, и заставить учить родной язык по книгам - бесполезны. И непонятно в каком веке живут пытающиеся доказать это. Сегодня подход детей к образованию, к чтению не тот, что был раньше. К сожалению, и уровень подготовки учителей родного языка нового поколения, как и образовательно-материальная база родного языка в школах оставляет желать лучшего. Эту проблему можно решить самое меньшее за 10 лет: повышение квалификации учителей, разработка новой инновационной методики с обязательным закреплением материальной базы (!) – это долгосрочный план. Только тогда мы можем говорить, что мы можем помочь (а не решить!) проблеме родного языка образовательными задачами.

Так в чем заключается решение, на наш взгляд? На сегодняшний день, начиная со среднего возраста и ниже, общество стало активными интернет пользователями. Бумажный век канул в лету. Попытки приучить детей к книгам, схожи, разве что, с попытками приучить их к плугу. Мы живем в стране, где царствуют рыночные отношения. Так почему же мы пытаемся проблемы родного языка решить старыми методами?! Родной язык, как и все остальное, сейчас, тоже нуждается в рекламе, маркетинге, в активном менеджерстве. Новый век, новые технологии. «Преуспевает тот, кто идет в ногу со временем» сказал Жабаги Казаноко. Люди превратились в избалованных потребителей- все им нужно подать на блюдечке, красиво оформлено, с доставкой на дом. И язык в этом плане не исключение. Попытки свести вопрос к уровню национального самосознания заранее обречены на провал в любой нации. На этом фоне, наш консервативный подход к родному языку кажется, мягко говоря,  странным.  Общество нуждается в новом пласте  разработок практики родного языка:

1.    Нужно телевидение на родном языке. Круглосуточное. С обилием художественных и мультипликационных фильмов на родном языке.
2.    Нужны студии для качественного перевода этих самых фильмов, в более - менее массовом масштабе.
3.    Нужны интернет–программы для детей, словари, разговорники. Это все в электронном виде.
4.    И самое главное, нужна целенаправленная работа по переводу новообразований на родной язык.  

Последний пункт затрагивает очень спорный и больной вопрос. Но нужно осознать, что волна  новых слов в языке катастрофическая.  Их неупотребление невозможно уже, даже, для заядлых филологов, желающих блеснуть знанием языка. Такими темпами, в родном языке останутся только глаголы. И не надо утрировать этот вопрос, сводя его к мысли: «Давайте тогда переведем физику и химию на родной язык!» и тд. Никто не говорит этого. Но названия товаров и предметов широкого потребления должны иметь свою альтернативу в родном языке.  Немало и тех, кто говорит, что процент заимствований в русском языке доходит, чуть ли не до половины, но это не мешает русскому языку все это переваривать и преуспевать дальше. Тут ответ очевиден: русский язык- это другая весовая категория, в плане того, что на нем разговаривает больше 200 миллионов человек, плюс официальный документооборот, телевизионные каналы, Интернет среда и тд, и тп. Это сравнимо с тем, если в бочку с водой бросить пригоршню  соли – на вкус ничего не изменится, а если эту же пригоршню бросить в чашку…

Каждый год мы подходим  к  Международному дню родного языка с багажом старых проблем. И слышим о новых заседаниях в республиканских думах, новых законах, постановлениях, резолюциях, обращениях. И никого не смущает этот повторяющийся круговорот. А проблема родного языка уже вышла за рамки этих «прививок». Родной язык нуждается в хирургическом вмешательстве. При том, в скором времени. Языку нужна практика. А практика дойдет до современного общества только посредством телевидения и интернет ресурсов. С доставкой на дом.

Комментарии 46

  1. Зураб Бемурзов  22 февраля 2014, 21:38 0

    Уважаемы Диомедес, в том то и проблема, что "Ссылочный аппарат под этим мнением - огромный и маскимально представительный", а коэффициент полезного действия на нуле. Не просто на нуле, а идет в минус с каждым годом. Вы можете ничуть не меняя свои комментарии, просто скопировать их на следующий год.

    И вы таки и не ответили на вопрос: почему часть черкесов, в той же городской и сельской среде, при тех же одинаково преподаваемых часах,при отсутствии дополнительных "бонусов",  упорно отказывается забывать родной язык, а другая часть жалуется на отсутствие условий для изучения родного языка? Ведь ОНИ же откуда-то знают этот язык, без восхваляемого вами осетинского и татарского опыта?? Может на НИХ стоит посмотреть, в плане перенимания опыта? Им же как-то это удается? Вопреки всему. Без оглядки на других и "битв"  на лингвистическом порище, без "убийств собственного языка под песни о "роли семьи", без "поле битвы здесь есть аккурат система образования". Извиняюсь за сумбурное цитирование. Образование - не американский блокбастер. Не надо ни с кем биться. Разговаривайте со своими детьми на родном языке и мирно живите. Основное условие существования языка - наличие среды общения и пропаганды. Не будет этой среды и пропаганды - черкесский язык будут изучать в школах, как мертвый латинский язык. "Официальный", с "документооборотом", но абсолютно не используемый в повседневной жизни. Не стоит задачи решения проблем языка год от года локализовывать только  в образовательном пространстве. Если система поддержания и развития языка сконцентрируется только в образовательном пространстве, родной язык так и останется предметом. Язык- это прежде всего, средство общения, а не изучаемый предмет. Средство, передаваемое из поколения в поколение. Востребованное, как ЖИВАЯ связь отдельно взятого этноса. Вот и извольте общаться не только на уроках, но и за пределами школы.

    И Вам всех благ. Со всем уважением.

  2. Зураб Бемурзов,Таки мы не поняли друг-друга.Уже в первом моем посте содержатся ответы на те вопросы которые Вы задаете сейчас. А разработанность теории и практические примеры из опыта иных народов видимо, пока свои шишки не набьешь, ничему не учат. А жаль, ибо время уходит и его не вернешь.

    Язык не умирает у всех и сразу - но и семьи "триариев" как-нибудь обнаружат, что кроме них уже никто на нем не говорит, а сами они владеют им на бытовом уровне и не больше. Без "административно-образовательного" фактора так и будет, что доказано на опыте других языков и народов. Но видимо они нам не пример. Зря.

    Примите и мое уважение и пр и пр.

    Всех благ.

     

  3. Dadu, вопрос крайне важный, но что поделаешь - консолидиравнной позиции здесь нет. Россия запрещает пользоваться латиницей (такое у нее сегодня представление о " языковых правах народов"), а Диаспоре она неудобна. Хорошо хоть есть транслит :-)

    Выхожу из дискуссии, всем удачи!

  4. Шура Бутербродкин  22 февраля 2014, 22:01 0
    Я подытожу пикировку афтора и читателя. Школа без семьи родной язык не спасет. Семья без школы - тоже. Нужно единение. И что бы оно было нужна пропаганда в народе и законы в парламентах республик.
  5. Diomedes:

    Dadu, вопрос крайне важный, но что поделаешь - консолидиравнной позиции здесь нет. Россия запрещает пользоваться латиницей (такое у нее сегодня представление о " языковых правах народов"), а Диаспоре она неудобна. Хорошо хоть есть транслит :-)

    Не соглашусь.Иностранные языки в Российских школах преподаются на латинице, можно и Адыгэбзэ приподовать на латинице, обзвав его иностранным языком: "Язык турецких черкесов". Да придется это делать не за бюджетные деньги.

    Повторюсь,я не профисионал в этой области, но как мне кажется лазейки тут есть,было бы желание.

     

     

  6. лиу пэрыт  22 февраля 2014, 23:27 0

    Еррант,абзац про мать был цитатой из статьи Бемурзова и следующие два моих абзаца как раз против его предложения свалить на семью задачи школьного образования,извиняюсь,что не выделил правильно цитату.,не стал исправлять сразу в надежде на то,что его статью все читали внимательно.Заур,по-вашему иностранные языки,химию,физику и другие непростые предметы тоже не стоит изучать в школе ведь у них тоже нет соответствующей среды в семье.

  7. лиу пэрыт  22 февраля 2014, 23:52 0

    Зураб то бишь.

  8. Россия запрещает пользоваться латиницей

    Вы свои бездействия списываете на Россию ))) Россия вам не мешает. В России изучают все европейские языки на латинской основе. ))) Или на кирилице? )))  

    С уважением илина кирилицеGiabaggy

  9. Федеральный закон Российской Федерации от 29 декабря 2012 г. N 273-ФЗ

    Статья 14. Язык образования

    5. Образование может быть получено на иностранном языке в соответствии с образовательной программой и в порядке, установленном законодательством об образовании и локальными нормативными актами организации, осуществляющей образовательную деятельность.

    6. Язык, языки образования определяются локальными нормативными актами организации, осуществляющей образовательную деятельность по реализуемым ею образовательным программам, в соответствии с законодательством Российской Федерации.

    http://www.rg.ru/2012/12/30/obrazovanie-dok.html

  10. 25 октября 1991 года    № 1807-1

    РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

    ЗАКОН О ЯЗЫКАХ НАРОДОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

    (в редакции. Федеральных законов от 24.07.1998 № 126-ФЗ, от 11.12.2002 № 165-ФЗ)

    http://avkrasn.ru/article-1522.html

    Положения пункта 6 о строении алфавита государственных языков республик на графической основе кириллицы и возможности установления иных графических основ алфавитов данных языков федеральными законами признаны не противоречащими Конституции РФ "Постановлением" Конституционного Суда РФ от 16.11.2004 N 16-П. 6. В Российской Федерации алфавиты государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик строятся на графической основе кириллицы. Иные графические основы алфавитов государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик могут устанавливаться федеральными законами.(п. 6 введен Федеральным "законом" от 11.12.2002 N 165-ФЗ)

  11. Ну и что, уважаемый и кирилл? Как это связано с изучением родного языка? Никак ))) Вы же изучаете родной язык на кириллице ))) Похоже на то, что вы ищете причину ничего не делать )))

    С уважением и не ищетпричину  Giabaggy

  12. Хуабжьу дэгъуэу, ГУМ, ЩХЬЭМ къихьэ ПЩЫСЭХЭМК1Э дызэдэгуэшащ. Иджы къытхуэнэжар ГУБЗЫГЪЭ дыхъужынращ. Сэ къызэрысщыхъумк1э, УКЪЭЗЫУЗЭУАМ, ХЭКУР ЛЪАПСЭИЧ, ЛЪЭПКЪГЪЭК1УЭД щ1ищ1ар, АДЫГЭУ ди ХЭКУ дисыжу, АДЫГАГЪЭК1Э (ХАБЗЭК1Э) дигъэпсэуну хуейтэкъыми аращ?! Империем, Императорым и гу ф1ыц1эм темыхуар, ди ХАБЗЭРАЩ, БЗЭРАЩ (АДЫГАГЪЭРАЩ)?! Иджыри, Урысей Федерацэр, хабзэр тхылъуу тхауэ, хабзэр тегъэщ1ап1эу псалъэу, БЗАДЖЭНАДЖЭУ дызэхагъэтыну хуейщ?! Зэрыкъэралу, унагъуэхэми, сабий 1ыгъып1эхэми, еджап1эхэми, 1уэхущ1ап1эхэми, лэжьап1эхэми аращ дызэрызэхэтыр!!! АДЫГЭМ жи1ащ, Ц1ЫХУР, Ц1ЫХУЩ1ЫЖЩ!!! Сыт къытщымыщ1ами, къытщымыщ1ми, АДЫГЭУ ПСЭУН ХУЕЙХЭР зэрыубыдын, зэры1ыгъын ХУЕЙЩ!!! Дэ, Щ1Ы1ЭХЬЭ, ХЭКУ (ХЭ-м и ГУ (КУ)) ди1эщ, ХАБЗЭМРЭ БЗЭМРЭЩ, ХЭКУР къозтыжынур!!! ХАБЗЭМРЭ БЗЭМРЭЩ, ГУАЩ1ЭР!!! ХАБЗЭМРЭ БЗЭМРЭЩ, МЫЛЪКУР!!! ХЭБЗЭМРЭ БЗЭМРЭЩ, ДЫЩ1ЭЦ1ЫХУР!!! ХАБЗЭМРЭ БЗЭМРЭЩ, ДЫЩ1ЭАДЫГЭР!!! АДЫГЭР, БЗЭЩ, ХАБЗЭЩ, ТХЬЭЩ, ПСОРИ ДЫЗЩ!!!

  13. Шпицбрудка  26 февраля 2014, 18:25 0

    Из интервью "активистки Майдана" Леси Оробец на Ленте.ру (комментируя закон о языке):

    20-25 процентов школ в Киеве — русскоязычные, а в Москве ни одной украиноязычной школы нет. В России видят соринку в глазу другого, не видя бревна в собственном. Когда президент Татарстана обратился к Путину с просьбой разрешить перевести ЕГЭ на татарский за его собственные деньги, ему отказали. А мы все переводим и гордимся, что сотканы из очень разных этносов.

  14. Да у москвы целый лес из брёвен в глазах наберётся. А как говорится:"За лесом одного бревна не видно". А как "взбесившийся принтер" заработал по поводу раздачи гражданства,просто загляденье. И по поводу языка озаботились,опять же в Украине а не РФ.Что можно(положено) русским в любом государстве,то к примеру черкесам,например из Сирии,неЛьзя (неположено).  А фашисты и нацисты,плохие тоже только украиские.Свои русские хорошие.Так и живём..... пока.

  15. 1)Diomedes  задел хорошую тему про эксперементальную трилинвальную школу, которая даёт качественное образование.Родители хотят дать своим детям билет в будущее , от этого целые очереди русских в еврейские государственные школы москвы. Там трилингвы - дети которые не будут общаться на иврите в москве, не будут видеть вывесок на иврите. Но его учат так как и обычный предмет, жалоб нет от нееврейских  родителей. Все понимают качество знаний полученных в этих школах выше чем в обычной школе, от этого повышается конкурентноспособность этих детей. Системе образования республик, стоит брать пример именно с еврейских госшкол, а не с русских просто прибавляя к программе черкесский язык. В общем система образования должна давать черкессам билет в будущее, а не просто для галочки+ искать причины поменьше работать, побольше праздности в трудовых буднях.

    2) То что словарный запас сокращается, это проблема у всех народов. Решается она просто- наличием общечеркесского словаря, где будут собраны слова всех черкесских наречий.

    3)Нужность языка поределяется и меркантильностью людей, с помощью черкесского языка кем можно работать? Учителем языка, писателем и всё. Нужно расширять потребность в профессиях со знанием адыгэбзэ, а это республиканский заказ на специалистов( чиновники, соцработники, журналисты, юристы и пр.) это исскуственность- но она сделает нужным язык. Для этого и создавались республики,а не для умерщвления черкесского языка в делопроизводстве.

  16. Руслан  11 июля 2014, 17:07 0
    Добрый день! Поделюсь мнением "своего среди чужих и чужого среди своих"...Отец адыг и мать русская познакомились в Москве, создали семью.В детстве все лето проводил на РОДИНЕ (в Кабарде). При попытках говорить на родном языке (отец все таки пытался расширить словарный запас) сверстники надо мной смеялись из-за чего желание пропало (сейчас то я понимаю, что это было ошибкой). Для меня это было всегда занозой, но утешал себя тем, что мои дети будут говорить на родном.Женился на кабардинке, родилась дочь (москвичка во 2 поколении получается). Просил, чтобы с дочерью с рождения говорила на родном. Ответ: "На родном всегда успеет заговорить". В итоге дочь не говорит, правда прекрасно танцует.Выводы:1. Родителям необходимо внушать детям (носителям языка), чтобы они при появлении своих детей обязаны были передать знания языка на бытовом уровне;2. Развитие и обучение языку несомненно должно продолжаться в учебных заведениях, желательно начиная с дет.сада.Если копнуть глубже, то несомненно, что незнание родного языка большая проблема для этноса. Но это не значит, что я или моя дочь не чувствуем себя частью черкесского мира. И точно не следует говорить людям, оказавшимся в силу жизненных обстоятельств, в ситуации похожей на мою, что они не адыги. Меня в этом не переубедят, но за всех ответить не смогу.Адыгов и так не много...
  17. Ришелье  11 июля 2014, 17:47 0

    Гораздо важнее, Руслн, кем вы себя чувствуете. А язык выучить можно, было бы желание. Не знаю на какие годы пришлось ваше детство Мое на 70-80-е. Тогда на родном в Нальчике мало кто общался. Если бы меня не ссылали в детстве каждое лето в село, владел бы им на минимальном уровне.

  18. Руслан:  Женился на кабардинке, родилась дочь (москвичка во 2 поколении получается). Просил, чтобы с дочерью с рождения говорила на родном. Ответ: "На родном всегда успеет заговорить". В итоге дочь не говорит, правда прекрасно танцует.

    Все просто,  пусть пару лет учится в школе у родственников в ауле, тысячь пятнадцать которые вы будете отпровлять на содержание дочери, для вас москвичей плевое дело, а для аула это поддержка, язык выучит, тебя научит, и вас со всеми родственниками познакомит.

  19. Руслан, Вы не один такой (((

    У меня,наверное всё ещё запущеннее. Мать у меня русская,Отец-кабардинец (причём с абаза-корнями),жили они в браке,пока мне лет 5 не исполнилось. Затем развод. Я остался с матерью.

     Удивительно и горько-как похожи отговорки родителей,знающих язык-в моём случае кабардинским владел отец,когда ему говорили-учи его языку-он отмахивался-"успеется". В итоге-не успелось.

     Я вырос,что-то конечно я подчерпнул,могу кое-что сказать,кое-что понять. Но сказать,что владею языком в совершенстве-к сожалению не могу. Наверное здесь дурную роль играет привычка и стеснение сказать что-то не так,неправильно. В этом плане-идеально изучение языка с детства.

    Dadu правильно советует.

    Вот неплохой лёгкий разговорник по изучению кабардинского-там и слышишь правильное произношение помимо всего:

    http://nashaucheba.ru/v40110/хамдохов_а.с._программа_-_русско-кабардинский_разговорник._версия_1.0

     


     

Последние публикации

Подписывайтесь на черкесский инфоканал в Telegram

Подписаться