"Си бзэ" - первый международный проект по изучению адыгского (черкесского) языка
"Си бзэ" предоставляет возможность учить черкесский язык с помощью онлайн курсов, интерактивных игр и мультфильмов.
Язык – это главное богатство народа, тот источник, к которому можно припадать в самые сложные исторические моменты. Это то, что объединяет народ, делает его единым, не давая затеряться. Особенно это касается малых народов.
К сожалению, история разбросала адыгов по всему миру и единственное, что их связывает по сей день – это родной язык, не дающий забыть, кто они и откуда. Пока жив язык, жив и народ. Но в век глобализма стираются не только границы, но и самосознание, теряются слова, постепенно забывается родные наречья. Что бы помочь не забыть и вспомнить, научить адыгской речи детей и взрослых теперь существует проект «Си бзэ».
Идея создания сайта «Си бзэ» зародилась 2 года назад. Сначала это был небольшой разговорник в виде wiki-сайта, который постепенно развился в полноценный портал с возможностями обучения языку и общения, ведь самый лучший способ не забыть родную речь – продолжить на ней общаться.
Как это ни удивительно, за реализацией такого необходимого и масштабного проекта пока стоят всего четыре человека. Непосредственно разработкой сайта занимается Тимур Евгажуков, Анзор Хамдохов и Аслабек Гергов взяли на себя анимацию, а обучающая функция легла на преподавателя кабардинского языка и литературы, к. ф. н., старшего научного сотрудника Кабардино-Балкарского института гуманитарных исследований Мусадина Карданова.
Сегодня «Си бзэ» - это интерактивный сайт, доступный по адресу sibza.org, где все желающие могут освоить этот красивый язык, начиная с алфавита, словарей, пословиц и поговорок, заканчивая онлайн курсами с преподавателями для проработки произношения, которые появятся в скором будущем. Помимо этого будут работать интерактивные курсы в виде игр.
Понимая, что большую часть информации мы усваиваем визуально, «Си бзэ» представляет пользователям сети обучающие мультфильмы. В данный момент стараниями организаторов идет работа над экранизацией нартского эпоса. Реализацию этой части проекта взяли на себя Анзор Хамдохов и Асланбек Гергов. Планируется ежемесячно пополнять портал мультфильмами, посвященными адыгским мифам и легендам.
Сайт станет хорошим подспорьем и для тех, кто хочет научиться писать на адыгском языке. Это, прежде всего, касается носителей языка. Многие из адыгов, прекрасно зная родную речь, испытывают трудности при написании, ведь в советское время, к сожалению, родной язык им не преподавали. «Си бзэ» станет и площадкой для общения. Посетители смогут общаться на сайте через чаты, посредством комментариев к материалам, будут функционировать диалоговые окна, так что гости смогут слышать и видеть друг друга. Последняя функция будет востребована и для онлайн курсов.
По словам Тимура Евгажукова, проект является международным, главная его цель - объединить посредством изучения языка рассеянных по всему миру адыгов. Сейчас портал поддерживает 3 языка: русский, английский и турецкий.
Ну а самая сложная работа ведется по созданию двустороннего словаря. На сегодняшний день в мире нет электронных двунаправленных словарей адыгского языка. «Сейчас я работаю над программой, которая объединит русско-кабардинский и кабардино-русский словари в один, работающий в обе стороны. У создателей словаря Lingvo есть эти два словаря (один на 22 тыс., а второй на 26 тыс. слов), но даже после беглого их просмотра становится ясно, что вместо исконных адыгских слов там много заимствований. Так что нам предстоит сложная работа, и мы с удовольствием примем помощь всех желающих», - рассказал Тимур Евгажуков.
Помимо того, что все гости проекта смогут вносить комментарии к материалам и включиться в работу по пополнению словаря, будет принята помощь и по наполнению сайта. Желающие могут предлагать свои материалы, которые после проверки будут выкладываться на сайт.
Авторы «Си бзэ» подчеркивают социальную направленность проекта. И надеются в случае его развития оказывать поддержку юным писателем и художникам, которые уже сейчас могут присоединиться к проекту и поделиться с миром своим творчеством. Параллельно авторы «Си бзэ» начинают пробовать себя в издательском деле: их волнует, что на сегодняшний день выходит очень мало книг на адыгском языке, особенно это касается сказок, ведь с них начинается наше знакомство с языком и миром.
Еу адыгэбзэ эсперантэ, диалектоу псоури щы1эр зэхэтэвгъахьи!
Тимур, Анзор, Аслъэнбэч, Мусадин, ТХЬЭМ, фи ГУРЫЛЪЫР, къывдигъэхъу!!! ХЭКУМРЭ ЛЪЭПКЪЫМРЭ ЗЫУЭ, АДЫГЭУ дыхъужын щхьэк1э, Мейкъуапэк1э дэс бзэщ1эныгъэхутэхэми, ХЭХЭСУ псэухэми запывщ1и, 1уэхуф1 къевгъэжьар, ТХЬЭМИ ЛЪЭПКЪМИ гуапэу ящтэнущ. ХЭКУРИ, АДЫГЭБЗЭК1Э бзэрабзэжынущ!!! Хамэбзэк1э дыщытхэк1э, ЛЪЭПКЪЫР ЗЫУЭ къэзгъэлъагъуэ псалъэхэр къэдывгъэсэбэп!!!
халид, сам портал уже умеет различать диалекты (при добавлении материалов и слов в словарь можно выбирать диалект), но пока внесли информацию только по кабардинскому.
Все это очень хорошо. Наш адыгабзэ должен занять достойное место. По древности ему нет равных.
Фы псоу! Фи нахъыжьк1э, фи нахъыщ1эк1э, фи щхак1э феф1ак1уэну сыфхольэу ди Аллыхышхуэм!!!
Сегодня выложил на сайте первую версию игры со словами, с помощью которой каждый может проверить себя на сколько хорошо он знает адыгский язык!
http://sibza.org/game/words
У меня несколько вопросов( ну и замечаний))
1) У этого теста конец вообще есть?
2) Слова какого на каком диалекте? Я некоторые слова в слово в слово понимаю(60-80%), а какие-то не очень..
сам я владею Западным диалектом
3) Мне кажется, некоторые слова уж слишком не распространненые....и практически никогда не используются(даже на русском), я о стольких новых животных узнал. Не лучше ли делать упор на слова которые используются каждодневна
4) Некоторые слова повторяются - Мазэ 4-5 уже было например...
А так очень хороший тест, спасибо за старания, успехов вам!!!
1. В первой версии тест пока бесконечный (это как проба пера). В последующих версиях появятся уровни сложности, выбор тематик и многое другое. Да и вообще, планирую создавать и другие тесты и игрушки для изучения языка (предложения очень даже приветствуются).
2. Слова случайным образом берутся из словаря самого сайта, а мы пока успели только кабардинский добавить (в будущем хотим охватить все адыгские диалекты).
3. Как я уже писал в первом пункте, в будущем можно будет выбрать тематику подборки слов.
Спасибо большое! Будем стараться! :)